<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[DeLeuksteTaarten.nl Forum - vertaling engels recept]]></title>
		<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?id=95076</link>
		<atom:link href="https://forum.deleukstetaarten.nl/extern.php?action=feed&amp;tid=95076&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[De meest recente berichten in vertaling engels recept.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 27 Apr 2010 07:29:48 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125884780#p2125884780</link>
			<description><![CDATA[<p>ok, ff aanpassen, bedankt!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Vivke)]]></author>
			<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 07:29:48 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125884780#p2125884780</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125884767#p2125884767</link>
			<description><![CDATA[<div class="quotebox"><cite>rietchy schreef:</cite><blockquote><p>Trimming the excess from around the edge - losmaken aan alle zijden</p></blockquote></div><p>Dit betekent dat je het overtollige fondant, na het bekleden van je cake drum weg moet snijden.</p><div class="quotebox"><cite>rietchy schreef:</cite><blockquote><p>Trim the crust from the cake keepin te ronded top on each where te cake have risen. -&nbsp; &nbsp; &nbsp;snij de korst van de cake,&nbsp; maak vlak ( als het niet egaal gerezen is en een bolling hebt bv.)</p></blockquote></div><p>En dit wil zeggen dat je de de korst van de cake moet halen/snijden, maar juist de bolling moet behouden!</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Petr@)]]></author>
			<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 07:22:52 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125884767#p2125884767</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883674#p2125883674</link>
			<description><![CDATA[<p>cake board&nbsp; -&nbsp; cake drum (onderplaat)</p><p>Icing confectioners sugar -&nbsp; Bakkers poedersuiker </p><p>sugar shaker&nbsp; -&nbsp; suiker bus (misschien bedoelen ze hier een zeef)</p><p>rolpin&nbsp; -&nbsp; rolstok&nbsp; ofwel deegroller</p><p>sticking - plakken</p><p>Trimming the excess from around the edge - losmaken aan alle zijden</p><p>Trim the crust from the cake keepin te ronded top on each where te cake have risen. -&nbsp; &nbsp; &nbsp;snij de korst van de cake,&nbsp; maak vlak ( als het niet egaal gerezen is en een bolling hebt bv.)</p><p>smoothing around the shape and tucking the sugapast underneath - overal glad maken en volgens mij zeggen ze dan dat je de fondant eronder moet stoppen (ik snij het eraf)</p><p>Smooth the surface of both cakes wit a cake smoother -&nbsp; glad maken van de bovenkant van beide cakes met een smoother*&nbsp; &nbsp;* in webshop te koop&nbsp; maar je kan het ook met de muis van je hand.</p><p>Succes ermee</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (rietchy)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 13:13:38 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883674#p2125883674</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883550#p2125883550</link>
			<description><![CDATA[<p>hier is een reeds gedeeltelijk vertaald word document.<br />Wie zet de puntjes op de i?</p><p><a href="http://www.kidsshop.be/CuteChick.doc" target="_blank">http://www.kidsshop.be/CuteChick.doc</a><br />(opslaan: klik met rechtmuisknop op link, en dan doel opslaan als..)</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Vivke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 12:09:07 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883550#p2125883550</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883323#p2125883323</link>
			<description><![CDATA[<p>Inderdaad wel heel erg veel tekst.... <img src="https://forum.deleukstetaarten.nl/extensions/dlt_smiles/img/huh.png" alt=":s" /> <br />Wel leuk dat je de beschrijving uiteindelijk gevonden hebt. Heb hem gelijk opgeslagen&nbsp; <img src="https://forum.deleukstetaarten.nl/extensions/dlt_smiles/img/wink.png" alt=";)" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (djehr)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 10:22:19 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883323#p2125883323</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883312#p2125883312</link>
			<description><![CDATA[<p>ik ga proberen een word document te maken met mijn vertaling, waar je dan eventueel in kan bijpassen/aanvullen, is dat prima voor je?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Vivke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 10:18:19 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883312#p2125883312</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883302#p2125883302</link>
			<description><![CDATA[<p>Ik wil je graag helpen, maar da&#039;s wel heul veul text: kun je aangeven welke stukken/woorden precies het probleem zijn?</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Adrienne)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 10:11:58 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883302#p2125883302</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883290#p2125883290</link>
			<description><![CDATA[<p>het is een pdf, hier is de link: <a href="http://www.kidsshop.be/cuteChick.pdf" target="_blank">www.kidsshop.be/cuteChick.pdf</a></p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Vivke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 10:04:20 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883290#p2125883290</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883279#p2125883279</link>
			<description><![CDATA[<p>Xie geen recept <img src="https://forum.deleukstetaarten.nl/extensions/dlt_smiles/img/wink.png" alt=";)" /></p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Adrienne)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 09:57:33 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883279#p2125883279</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[vertaling engels recept]]></title>
			<link>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883278#p2125883278</link>
			<description><![CDATA[<p>Ik heb het recept gekregen voor de Cute Chick</p><p>maar mijn &quot;taarten engels&quot; is niet zo goed.<br />Is er iemand die het me kan en wil vertalen?</p><p>Alvast heel erg bedankt</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (Vivke)]]></author>
			<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 09:56:12 +0000</pubDate>
			<guid>https://forum.deleukstetaarten.nl/viewtopic.php?pid=2125883278#p2125883278</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
